쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 덴마크어-영어 - Send ondskaben dertil, hvor den kommer fra, og kom...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
제목
Send ondskaben dertil, hvor den kommer fra, og kom...
본문
Minny
에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어
Send ondskaben dertil,
hvor den kommer fra,
og kom aldrig tilbage med den igen.
이 번역물에 관한 주의사항
aforisme
제목
evil
번역
영어
jairhaas
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Send the evil thereof
where it comes from,
and never come back with it again.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 12일 21:05
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 2월 12일 18:09
pias
게시물 갯수: 8113
I'm not 100 sure, but I think "ondskaben" is definite form? (the evil) Others, perfect IMO.
2010년 2월 12일 20:13
gamine
게시물 갯수: 4611
Agree with Pia. "Ondskaben" is the definite article.
"the evil.
CC:
pias