בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - דנית-אנגלית - Send ondskaben dertil, hvor den kommer fra, og kom...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מחשבות
שם
Send ondskaben dertil, hvor den kommer fra, og kom...
טקסט
נשלח על ידי
Minny
שפת המקור: דנית
Send ondskaben dertil,
hvor den kommer fra,
og kom aldrig tilbage med den igen.
הערות לגבי התרגום
aforisme
שם
evil
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
jairhaas
שפת המטרה: אנגלית
Send the evil thereof
where it comes from,
and never come back with it again.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 12 פברואר 2010 21:05
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
12 פברואר 2010 18:09
pias
מספר הודעות: 8114
I'm not 100 sure, but I think "ondskaben" is definite form? (the evil) Others, perfect IMO.
12 פברואר 2010 20:13
gamine
מספר הודעות: 4611
Agree with Pia. "Ondskaben" is the definite article.
"the evil.
CC:
pias