Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Danska-Engelska - Jeg har et stort handicap. Jeg taler hurtigere,...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tankar
Titel
Jeg har et stort handicap. Jeg taler hurtigere,...
Text
Tillagd av
Minny
Källspråk: Danska
Jeg har et stort handicap.
Jeg taler hurtigere,
end jeg tænker,
og det kan ofte være for sent.
Anmärkningar avseende översättningen
aforisme
Titel
too late
Översättning
Engelska
Översatt av
jairhaas
Språket som det ska översättas till: Engelska
I suffer from a serious handicap.
I speak faster
than I think
and it can often be too late.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 13 Februari 2010 00:16
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
12 Februari 2010 21:50
typy
Antal inlägg: 13
Je ne parle que français, mais la dernière ligne n'est pas du tout la même en français et en anglais. Après, je ne sais pas quelle traduction est plus proche de l'originale.
12 Februari 2010 21:56
Francky5591
Antal inlägg: 12396
La phrase en français est plus concise mais la signification reste la même.
12 Februari 2010 21:57
Francky5591
Antal inlägg: 12396
peut-être "often" rather than "sometimes"?
13 Februari 2010 00:07
kissavik
Antal inlägg: 1
i suffer from a serious handicap.
I speak faster than i think, and that may often be too late.