Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Danès-Anglès - Jeg har et stort handicap. Jeg taler hurtigere,...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Pensaments
Títol
Jeg har et stort handicap. Jeg taler hurtigere,...
Text
Enviat per
Minny
Idioma orígen: Danès
Jeg har et stort handicap.
Jeg taler hurtigere,
end jeg tænker,
og det kan ofte være for sent.
Notes sobre la traducció
aforisme
Títol
too late
Traducció
Anglès
Traduït per
jairhaas
Idioma destí: Anglès
I suffer from a serious handicap.
I speak faster
than I think
and it can often be too late.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 13 Febrer 2010 00:16
Darrer missatge
Autor
Missatge
12 Febrer 2010 21:50
typy
Nombre de missatges: 13
Je ne parle que français, mais la dernière ligne n'est pas du tout la même en français et en anglais. Après, je ne sais pas quelle traduction est plus proche de l'originale.
12 Febrer 2010 21:56
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
La phrase en français est plus concise mais la signification reste la même.
12 Febrer 2010 21:57
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
peut-être "often" rather than "sometimes"?
13 Febrer 2010 00:07
kissavik
Nombre de missatges: 1
i suffer from a serious handicap.
I speak faster than i think, and that may often be too late.