Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Dänisch-Englisch - Jeg har et stort handicap. Jeg taler hurtigere,...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Gedanken
Titel
Jeg har et stort handicap. Jeg taler hurtigere,...
Text
Übermittelt von
Minny
Herkunftssprache: Dänisch
Jeg har et stort handicap.
Jeg taler hurtigere,
end jeg tænker,
og det kan ofte være for sent.
Bemerkungen zur Übersetzung
aforisme
Titel
too late
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
jairhaas
Zielsprache: Englisch
I suffer from a serious handicap.
I speak faster
than I think
and it can often be too late.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 13 Februar 2010 00:16
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
12 Februar 2010 21:50
typy
Anzahl der Beiträge: 13
Je ne parle que français, mais la dernière ligne n'est pas du tout la même en français et en anglais. Après, je ne sais pas quelle traduction est plus proche de l'originale.
12 Februar 2010 21:56
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
La phrase en français est plus concise mais la signification reste la même.
12 Februar 2010 21:57
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
peut-être "often" rather than "sometimes"?
13 Februar 2010 00:07
kissavik
Anzahl der Beiträge: 1
i suffer from a serious handicap.
I speak faster than i think, and that may often be too late.