Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Δανέζικα-Αγγλικά - Jeg har et stort handicap. Jeg taler hurtigere,...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Σκέψεις
τίτλος
Jeg har et stort handicap. Jeg taler hurtigere,...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Minny
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
Jeg har et stort handicap.
Jeg taler hurtigere,
end jeg tænker,
og det kan ofte være for sent.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
aforisme
τίτλος
too late
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
jairhaas
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I suffer from a serious handicap.
I speak faster
than I think
and it can often be too late.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 13 Φεβρουάριος 2010 00:16
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
12 Φεβρουάριος 2010 21:50
typy
Αριθμός μηνυμάτων: 13
Je ne parle que français, mais la dernière ligne n'est pas du tout la même en français et en anglais. Après, je ne sais pas quelle traduction est plus proche de l'originale.
12 Φεβρουάριος 2010 21:56
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
La phrase en français est plus concise mais la signification reste la même.
12 Φεβρουάριος 2010 21:57
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
peut-être "often" rather than "sometimes"?
13 Φεβρουάριος 2010 00:07
kissavik
Αριθμός μηνυμάτων: 1
i suffer from a serious handicap.
I speak faster than i think, and that may often be too late.