الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - دانمركي -انجليزي - Jeg har et stort handicap. Jeg taler hurtigere,...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أفكار
عنوان
Jeg har et stort handicap. Jeg taler hurtigere,...
نص
إقترحت من طرف
Minny
لغة مصدر: دانمركي
Jeg har et stort handicap.
Jeg taler hurtigere,
end jeg tænker,
og det kan ofte være for sent.
ملاحظات حول الترجمة
aforisme
عنوان
too late
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
jairhaas
لغة الهدف: انجليزي
I suffer from a serious handicap.
I speak faster
than I think
and it can often be too late.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 13 شباط 2010 00:16
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
12 شباط 2010 21:50
typy
عدد الرسائل: 13
Je ne parle que français, mais la dernière ligne n'est pas du tout la même en français et en anglais. Après, je ne sais pas quelle traduction est plus proche de l'originale.
12 شباط 2010 21:56
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
La phrase en français est plus concise mais la signification reste la même.
12 شباط 2010 21:57
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
peut-être "often" rather than "sometimes"?
13 شباط 2010 00:07
kissavik
عدد الرسائل: 1
i suffer from a serious handicap.
I speak faster than i think, and that may often be too late.