Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Danska-Engelska - NÃ¥r naturen trænges op i et hjørne, slÃ¥r den...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tankar
Titel
Når naturen trænges op i et hjørne, slår den...
Text
Tillagd av
Minny
Källspråk: Danska
Når naturen trænges op i et hjørne,
slår den tilbage med fuld kraft.
Anmärkningar avseende översättningen
aforisme
Titel
nature
Översättning
Engelska
Översatt av
jairhaas
Språket som det ska översättas till: Engelska
When nature is pushed into a corner,
it hits back with full force.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 18 Mars 2010 20:54
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
17 Mars 2010 17:16
gamine
Antal inlägg: 4611
"When the nature"
18 Mars 2010 16:09
itsatrap100
Antal inlägg: 279
Why the article before Nature ? Nature is just fine..
18 Mars 2010 16:10
gamine
Antal inlägg: 4611
Because it's the definite article in Danish.
CC:
itsatrap100
18 Mars 2010 17:46
Lein
Antal inlägg: 3389
Yes, but nature doesn't have an article in English
18 Mars 2010 23:21
gamine
Antal inlägg: 4611
Ok Lein. Thanks.
I believe you.
CC:
Lein
19 Mars 2010 05:24
jairhaas
Antal inlägg: 261
More than that: Nature with capital N in English doen't need a definite article, it is already definite. Furthermore, it sounds better in English, so I stick to my original trans.
19 Mars 2010 08:35
gamine
Antal inlägg: 4611
Agree with you jairhass.
CC:
Lein