쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 덴마크어-영어 - NÃ¥r naturen trænges op i et hjørne, slÃ¥r den...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
제목
Når naturen trænges op i et hjørne, slår den...
본문
Minny
에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어
Når naturen trænges op i et hjørne,
slår den tilbage med fuld kraft.
이 번역물에 관한 주의사항
aforisme
제목
nature
번역
영어
jairhaas
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
When nature is pushed into a corner,
it hits back with full force.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 18일 20:54
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 3월 17일 17:16
gamine
게시물 갯수: 4611
"When the nature"
2010년 3월 18일 16:09
itsatrap100
게시물 갯수: 279
Why the article before Nature ? Nature is just fine..
2010년 3월 18일 16:10
gamine
게시물 갯수: 4611
Because it's the definite article in Danish.
CC:
itsatrap100
2010년 3월 18일 17:46
Lein
게시물 갯수: 3389
Yes, but nature doesn't have an article in English
2010년 3월 18일 23:21
gamine
게시물 갯수: 4611
Ok Lein. Thanks.
I believe you.
CC:
Lein
2010년 3월 19일 05:24
jairhaas
게시물 갯수: 261
More than that: Nature with capital N in English doen't need a definite article, it is already definite. Furthermore, it sounds better in English, so I stick to my original trans.
2010년 3월 19일 08:35
gamine
게시물 갯수: 4611
Agree with you jairhass.
CC:
Lein