Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Deens-Engels - Når naturen trænges op i et hjørne, slår den...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Gedachten
Titel
Når naturen trænges op i et hjørne, slår den...
Tekst
Opgestuurd door
Minny
Uitgangs-taal: Deens
Når naturen trænges op i et hjørne,
slår den tilbage med fuld kraft.
Details voor de vertaling
aforisme
Titel
nature
Vertaling
Engels
Vertaald door
jairhaas
Doel-taal: Engels
When nature is pushed into a corner,
it hits back with full force.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 18 maart 2010 20:54
Laatste bericht
Auteur
Bericht
17 maart 2010 17:16
gamine
Aantal berichten: 4611
"When the nature"
18 maart 2010 16:09
itsatrap100
Aantal berichten: 279
Why the article before Nature ? Nature is just fine..
18 maart 2010 16:10
gamine
Aantal berichten: 4611
Because it's the definite article in Danish.
CC:
itsatrap100
18 maart 2010 17:46
Lein
Aantal berichten: 3389
Yes, but nature doesn't have an article in English
18 maart 2010 23:21
gamine
Aantal berichten: 4611
Ok Lein. Thanks.
I believe you.
CC:
Lein
19 maart 2010 05:24
jairhaas
Aantal berichten: 261
More than that: Nature with capital N in English doen't need a definite article, it is already definite. Furthermore, it sounds better in English, so I stick to my original trans.
19 maart 2010 08:35
gamine
Aantal berichten: 4611
Agree with you jairhass.
CC:
Lein