Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Danois-Anglais - Når naturen trænges op i et hjørne, slår den...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées
Titre
Når naturen trænges op i et hjørne, slår den...
Texte
Proposé par
Minny
Langue de départ: Danois
Når naturen trænges op i et hjørne,
slår den tilbage med fuld kraft.
Commentaires pour la traduction
aforisme
Titre
nature
Traduction
Anglais
Traduit par
jairhaas
Langue d'arrivée: Anglais
When nature is pushed into a corner,
it hits back with full force.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 18 Mars 2010 20:54
Derniers messages
Auteur
Message
17 Mars 2010 17:16
gamine
Nombre de messages: 4611
"When the nature"
18 Mars 2010 16:09
itsatrap100
Nombre de messages: 279
Why the article before Nature ? Nature is just fine..
18 Mars 2010 16:10
gamine
Nombre de messages: 4611
Because it's the definite article in Danish.
CC:
itsatrap100
18 Mars 2010 17:46
Lein
Nombre de messages: 3389
Yes, but nature doesn't have an article in English
18 Mars 2010 23:21
gamine
Nombre de messages: 4611
Ok Lein. Thanks.
I believe you.
CC:
Lein
19 Mars 2010 05:24
jairhaas
Nombre de messages: 261
More than that: Nature with capital N in English doen't need a definite article, it is already definite. Furthermore, it sounds better in English, so I stick to my original trans.
19 Mars 2010 08:35
gamine
Nombre de messages: 4611
Agree with you jairhass.
CC:
Lein