Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Датский-Английский - NÃ¥r naturen trænges op i et hjørne, slÃ¥r den...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли
Статус
Når naturen trænges op i et hjørne, slår den...
Tекст
Добавлено
Minny
Язык, с которого нужно перевести: Датский
Når naturen trænges op i et hjørne,
slår den tilbage med fuld kraft.
Комментарии для переводчика
aforisme
Статус
nature
Перевод
Английский
Перевод сделан
jairhaas
Язык, на который нужно перевести: Английский
When nature is pushed into a corner,
it hits back with full force.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 18 Март 2010 20:54
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
17 Март 2010 17:16
gamine
Кол-во сообщений: 4611
"When the nature"
18 Март 2010 16:09
itsatrap100
Кол-во сообщений: 279
Why the article before Nature ? Nature is just fine..
18 Март 2010 16:10
gamine
Кол-во сообщений: 4611
Because it's the definite article in Danish.
CC:
itsatrap100
18 Март 2010 17:46
Lein
Кол-во сообщений: 3389
Yes, but nature doesn't have an article in English
18 Март 2010 23:21
gamine
Кол-во сообщений: 4611
Ok Lein. Thanks.
I believe you.
CC:
Lein
19 Март 2010 05:24
jairhaas
Кол-во сообщений: 261
More than that: Nature with capital N in English doen't need a definite article, it is already definite. Furthermore, it sounds better in English, so I stick to my original trans.
19 Март 2010 08:35
gamine
Кол-во сообщений: 4611
Agree with you jairhass.
CC:
Lein