Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Englanti - NÃ¥r naturen trænges op i et hjørne, slÃ¥r den...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaRanskaEnglanti

Kategoria Ajatukset

Otsikko
Når naturen trænges op i et hjørne, slår den...
Teksti
Lähettäjä Minny
Alkuperäinen kieli: Tanska

Når naturen trænges op i et hjørne,
slår den tilbage med fuld kraft.
Huomioita käännöksestä
aforisme

Otsikko
nature
Käännös
Englanti

Kääntäjä jairhaas
Kohdekieli: Englanti

When nature is pushed into a corner,
it hits back with full force.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 18 Maaliskuu 2010 20:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Maaliskuu 2010 17:16

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
"When the nature"

18 Maaliskuu 2010 16:09

itsatrap100
Viestien lukumäärä: 279
Why the article before Nature ? Nature is just fine..

18 Maaliskuu 2010 16:10

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Because it's the definite article in Danish.

CC: itsatrap100

18 Maaliskuu 2010 17:46

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Yes, but nature doesn't have an article in English

18 Maaliskuu 2010 23:21

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Ok Lein. Thanks. I believe you.

CC: Lein

19 Maaliskuu 2010 05:24

jairhaas
Viestien lukumäärä: 261
More than that: Nature with capital N in English doen't need a definite article, it is already definite. Furthermore, it sounds better in English, so I stick to my original trans.

19 Maaliskuu 2010 08:35

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Agree with you jairhass.

CC: Lein