ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - デンマーク語-英語 - NÃ¥r naturen trænges op i et hjørne, slÃ¥r den...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
Når naturen trænges op i et hjørne, slår den...
テキスト
Minny
様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語
Når naturen trænges op i et hjørne,
slår den tilbage med fuld kraft.
翻訳についてのコメント
aforisme
タイトル
nature
翻訳
英語
jairhaas
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
When nature is pushed into a corner,
it hits back with full force.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2010年 3月 18日 20:54
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 3月 17日 17:16
gamine
投稿数: 4611
"When the nature"
2010年 3月 18日 16:09
itsatrap100
投稿数: 279
Why the article before Nature ? Nature is just fine..
2010年 3月 18日 16:10
gamine
投稿数: 4611
Because it's the definite article in Danish.
CC:
itsatrap100
2010年 3月 18日 17:46
Lein
投稿数: 3389
Yes, but nature doesn't have an article in English
2010年 3月 18日 23:21
gamine
投稿数: 4611
Ok Lein. Thanks.
I believe you.
CC:
Lein
2010年 3月 19日 05:24
jairhaas
投稿数: 261
More than that: Nature with capital N in English doen't need a definite article, it is already definite. Furthermore, it sounds better in English, so I stick to my original trans.
2010年 3月 19日 08:35
gamine
投稿数: 4611
Agree with you jairhass.
CC:
Lein