Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Danų-Anglų - NÃ¥r naturen trænges op i et hjørne, slÃ¥r den...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųPrancūzųAnglų

Kategorija Mano mintys

Pavadinimas
Når naturen trænges op i et hjørne, slår den...
Tekstas
Pateikta Minny
Originalo kalba: Danų

Når naturen trænges op i et hjørne,
slår den tilbage med fuld kraft.
Pastabos apie vertimą
aforisme

Pavadinimas
nature
Vertimas
Anglų

Išvertė jairhaas
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

When nature is pushed into a corner,
it hits back with full force.
Validated by lilian canale - 18 kovas 2010 20:54





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 kovas 2010 17:16

gamine
Žinučių kiekis: 4611
"When the nature"

18 kovas 2010 16:09

itsatrap100
Žinučių kiekis: 279
Why the article before Nature ? Nature is just fine..

18 kovas 2010 16:10

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Because it's the definite article in Danish.

CC: itsatrap100

18 kovas 2010 17:46

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Yes, but nature doesn't have an article in English

18 kovas 2010 23:21

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Ok Lein. Thanks. I believe you.

CC: Lein

19 kovas 2010 05:24

jairhaas
Žinučių kiekis: 261
More than that: Nature with capital N in English doen't need a definite article, it is already definite. Furthermore, it sounds better in English, so I stick to my original trans.

19 kovas 2010 08:35

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Agree with you jairhass.

CC: Lein