Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-İngilizce - NÃ¥r naturen trænges op i et hjørne, slÃ¥r den...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaFransızcaİngilizce

Kategori Dusunceler

Başlık
Når naturen trænges op i et hjørne, slår den...
Metin
Öneri Minny
Kaynak dil: Danca

Når naturen trænges op i et hjørne,
slår den tilbage med fuld kraft.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
aforisme

Başlık
nature
Tercüme
İngilizce

Çeviri jairhaas
Hedef dil: İngilizce

When nature is pushed into a corner,
it hits back with full force.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 18 Mart 2010 20:54





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Mart 2010 17:16

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
"When the nature"

18 Mart 2010 16:09

itsatrap100
Mesaj Sayısı: 279
Why the article before Nature ? Nature is just fine..

18 Mart 2010 16:10

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Because it's the definite article in Danish.

CC: itsatrap100

18 Mart 2010 17:46

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Yes, but nature doesn't have an article in English

18 Mart 2010 23:21

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Ok Lein. Thanks. I believe you.

CC: Lein

19 Mart 2010 05:24

jairhaas
Mesaj Sayısı: 261
More than that: Nature with capital N in English doen't need a definite article, it is already definite. Furthermore, it sounds better in English, so I stick to my original trans.

19 Mart 2010 08:35

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Agree with you jairhass.

CC: Lein