Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha daneze-Anglisht - NÃ¥r naturen trænges op i et hjørne, slÃ¥r den...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Mendime
Titull
Når naturen trænges op i et hjørne, slår den...
Tekst
Prezantuar nga
Minny
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze
Når naturen trænges op i et hjørne,
slår den tilbage med fuld kraft.
Vërejtje rreth përkthimit
aforisme
Titull
nature
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
jairhaas
Përkthe në: Anglisht
When nature is pushed into a corner,
it hits back with full force.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 18 Mars 2010 20:54
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
17 Mars 2010 17:16
gamine
Numri i postimeve: 4611
"When the nature"
18 Mars 2010 16:09
itsatrap100
Numri i postimeve: 279
Why the article before Nature ? Nature is just fine..
18 Mars 2010 16:10
gamine
Numri i postimeve: 4611
Because it's the definite article in Danish.
CC:
itsatrap100
18 Mars 2010 17:46
Lein
Numri i postimeve: 3389
Yes, but nature doesn't have an article in English
18 Mars 2010 23:21
gamine
Numri i postimeve: 4611
Ok Lein. Thanks.
I believe you.
CC:
Lein
19 Mars 2010 05:24
jairhaas
Numri i postimeve: 261
More than that: Nature with capital N in English doen't need a definite article, it is already definite. Furthermore, it sounds better in English, so I stick to my original trans.
19 Mars 2010 08:35
gamine
Numri i postimeve: 4611
Agree with you jairhass.
CC:
Lein