Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Danese-Inglese - Når naturen trænges op i et hjørne, slår den...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Titolo
Når naturen trænges op i et hjørne, slår den...
Testo
Aggiunto da
Minny
Lingua originale: Danese
Når naturen trænges op i et hjørne,
slår den tilbage med fuld kraft.
Note sulla traduzione
aforisme
Titolo
nature
Traduzione
Inglese
Tradotto da
jairhaas
Lingua di destinazione: Inglese
When nature is pushed into a corner,
it hits back with full force.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 18 Marzo 2010 20:54
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
17 Marzo 2010 17:16
gamine
Numero di messaggi: 4611
"When the nature"
18 Marzo 2010 16:09
itsatrap100
Numero di messaggi: 279
Why the article before Nature ? Nature is just fine..
18 Marzo 2010 16:10
gamine
Numero di messaggi: 4611
Because it's the definite article in Danish.
CC:
itsatrap100
18 Marzo 2010 17:46
Lein
Numero di messaggi: 3389
Yes, but nature doesn't have an article in English
18 Marzo 2010 23:21
gamine
Numero di messaggi: 4611
Ok Lein. Thanks.
I believe you.
CC:
Lein
19 Marzo 2010 05:24
jairhaas
Numero di messaggi: 261
More than that: Nature with capital N in English doen't need a definite article, it is already definite. Furthermore, it sounds better in English, so I stick to my original trans.
19 Marzo 2010 08:35
gamine
Numero di messaggi: 4611
Agree with you jairhass.
CC:
Lein