Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - When I'm broken down

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaGrekiskaTurkiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
When I'm broken down
Text
Tillagd av edonas
Källspråk: Engelska

When I'm broken down and hungry for your love, with no way to feed it...
Anmärkningar avseende översättningen
Diacritics edited <Lilian>

Titel
Ruhen çöktüğümde...
Översättning
Turkiska

Översatt av erdem644
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Ruhen çöküp de aşkına susadığım, ve bu susuzluğu giderme imkanına sahip olmadığım zaman...
Anmärkningar avseende översättningen
Orijinal metinde "aşkına susadım" yerine "aşkına acıktım" deniyor fakat Türkçede "aşkına susadım" demenin daha doğru olduğunu düşündüğümüzden dolayı o şekilde çevirdik.

= Hazal =
Senast granskad eller redigerad av 44hazal44 - 10 Juni 2010 18:02





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 Juni 2010 00:32

44hazal44
Antal inlägg: 1148
Merhaba Erdem644,

Önerim şu:

"Ruhen çöküp de aşkına susadığım, ve bu susuzluğu giderme imkanına sahip olmadığım zaman..."

"Susadım" yerine "acıktım" dememiz gerektiğinin farkındayım fakat Türkçede "aşkına susadım" ifadesinin daha doğal olduğunu düşündüm ve çeviride yalnızca anlam talebi olduğunu da göz önünde bulunarak size bu öneriyi yapıyorum.
Eğer kabul ederseniz dediğim şekilde düzenleyip onaylayacağım.