Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - When I'm broken down

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiGrckiTurski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
When I'm broken down
Tekst
Podnet od edonas
Izvorni jezik: Engleski

When I'm broken down and hungry for your love, with no way to feed it...
Napomene o prevodu
Diacritics edited <Lilian>

Natpis
Ruhen çöktüğümde...
Prevod
Turski

Preveo erdem644
Željeni jezik: Turski

Ruhen çöküp de aşkına susadığım, ve bu susuzluğu giderme imkanına sahip olmadığım zaman...
Napomene o prevodu
Orijinal metinde "aşkına susadım" yerine "aşkına acıktım" deniyor fakat Türkçede "aşkına susadım" demenin daha doğru olduğunu düşündüğümüzden dolayı o şekilde çevirdik.

= Hazal =
Poslednja provera i obrada od 44hazal44 - 10 Juni 2010 18:02





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Juni 2010 00:32

44hazal44
Broj poruka: 1148
Merhaba Erdem644,

Önerim şu:

"Ruhen çöküp de aşkına susadığım, ve bu susuzluğu giderme imkanına sahip olmadığım zaman..."

"Susadım" yerine "acıktım" dememiz gerektiğinin farkındayım fakat Türkçede "aşkına susadım" ifadesinin daha doğal olduğunu düşündüm ve çeviride yalnızca anlam talebi olduğunu da göz önünde bulunarak size bu öneriyi yapıyorum.
Eğer kabul ederseniz dediğim şekilde düzenleyip onaylayacağım.