Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - When I'm broken down

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиГръцкиТурски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
When I'm broken down
Текст
Предоставено от edonas
Език, от който се превежда: Английски

When I'm broken down and hungry for your love, with no way to feed it...
Забележки за превода
Diacritics edited <Lilian>

Заглавие
Ruhen çöktüğümde...
Превод
Турски

Преведено от erdem644
Желан език: Турски

Ruhen çöküp de aşkına susadığım, ve bu susuzluğu giderme imkanına sahip olmadığım zaman...
Забележки за превода
Orijinal metinde "aşkına susadım" yerine "aşkına acıktım" deniyor fakat Türkçede "aşkına susadım" demenin daha doğru olduğunu düşündüğümüzden dolayı o şekilde çevirdik.

= Hazal =
За последен път се одобри от 44hazal44 - 10 Юни 2010 18:02





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Юни 2010 00:32

44hazal44
Общо мнения: 1148
Merhaba Erdem644,

Önerim şu:

"Ruhen çöküp de aşkına susadığım, ve bu susuzluğu giderme imkanına sahip olmadığım zaman..."

"Susadım" yerine "acıktım" dememiz gerektiğinin farkındayım fakat Türkçede "aşkına susadım" ifadesinin daha doğal olduğunu düşündüm ve çeviride yalnızca anlam talebi olduğunu da göz önünde bulunarak size bu öneriyi yapıyorum.
Eğer kabul ederseniz dediğim şekilde düzenleyip onaylayacağım.