Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - When I'm broken down

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăGreacăTurcă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
When I'm broken down
Text
Înscris de edonas
Limba sursă: Engleză

When I'm broken down and hungry for your love, with no way to feed it...
Observaţii despre traducere
Diacritics edited <Lilian>

Titlu
Ruhen çöktüğümde...
Traducerea
Turcă

Tradus de erdem644
Limba ţintă: Turcă

Ruhen çöküp de aşkına susadığım, ve bu susuzluğu giderme imkanına sahip olmadığım zaman...
Observaţii despre traducere
Orijinal metinde "aşkına susadım" yerine "aşkına acıktım" deniyor fakat Türkçede "aşkına susadım" demenin daha doğru olduğunu düşündüğümüzden dolayı o şekilde çevirdik.

= Hazal =
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 10 Iunie 2010 18:02





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Iunie 2010 00:32

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Merhaba Erdem644,

Önerim şu:

"Ruhen çöküp de aşkına susadığım, ve bu susuzluğu giderme imkanına sahip olmadığım zaman..."

"Susadım" yerine "acıktım" dememiz gerektiğinin farkındayım fakat Türkçede "aşkına susadım" ifadesinin daha doğal olduğunu düşündüm ve çeviride yalnızca anlam talebi olduğunu da göz önünde bulunarak size bu öneriyi yapıyorum.
Eğer kabul ederseniz dediğim şekilde düzenleyip onaylayacağım.