Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - When I'm broken down

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischGriechischTürkisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
When I'm broken down
Text
Übermittelt von edonas
Herkunftssprache: Englisch

When I'm broken down and hungry for your love, with no way to feed it...
Bemerkungen zur Übersetzung
Diacritics edited <Lilian>

Titel
Ruhen çöktüğümde...
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von erdem644
Zielsprache: Türkisch

Ruhen çöküp de aşkına susadığım, ve bu susuzluğu giderme imkanına sahip olmadığım zaman...
Bemerkungen zur Übersetzung
Orijinal metinde "aşkına susadım" yerine "aşkına acıktım" deniyor fakat Türkçede "aşkına susadım" demenin daha doğru olduğunu düşündüğümüzden dolayı o şekilde çevirdik.

= Hazal =
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von 44hazal44 - 10 Juni 2010 18:02





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 Juni 2010 00:32

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Merhaba Erdem644,

Önerim şu:

"Ruhen çöküp de aşkına susadığım, ve bu susuzluğu giderme imkanına sahip olmadığım zaman..."

"Susadım" yerine "acıktım" dememiz gerektiğinin farkındayım fakat Türkçede "aşkına susadım" ifadesinin daha doğal olduğunu düşündüm ve çeviride yalnızca anlam talebi olduğunu da göz önünde bulunarak size bu öneriyi yapıyorum.
Eğer kabul ederseniz dediğim şekilde düzenleyip onaylayacağım.