Ruhen çöküp de aşkına susadığım, ve bu susuzluğu giderme imkanına sahip olmadığım zaman...
Bemerkungen zur Übersetzung
Orijinal metinde "aşkına susadım" yerine "aşkına acıktım" deniyor fakat Türkçede "aşkına susadım" demenin daha doğru olduğunu düşündüğümüzden dolayı o şekilde çevirdik.
= Hazal =
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von 44hazal44 - 10 Juni 2010 18:02