Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - When I'm broken down

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisGrecTurc

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
When I'm broken down
Texte
Proposé par edonas
Langue de départ: Anglais

When I'm broken down and hungry for your love, with no way to feed it...
Commentaires pour la traduction
Diacritics edited <Lilian>

Titre
Ruhen çöktüğümde...
Traduction
Turc

Traduit par erdem644
Langue d'arrivée: Turc

Ruhen çöküp de aşkına susadığım, ve bu susuzluğu giderme imkanına sahip olmadığım zaman...
Commentaires pour la traduction
Orijinal metinde "aşkına susadım" yerine "aşkına acıktım" deniyor fakat Türkçede "aşkına susadım" demenin daha doğru olduğunu düşündüğümüzden dolayı o şekilde çevirdik.

= Hazal =
Dernière édition ou validation par 44hazal44 - 10 Juin 2010 18:02





Derniers messages

Auteur
Message

6 Juin 2010 00:32

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Merhaba Erdem644,

Önerim şu:

"Ruhen çöküp de aşkına susadığım, ve bu susuzluğu giderme imkanına sahip olmadığım zaman..."

"Susadım" yerine "acıktım" dememiz gerektiğinin farkındayım fakat Türkçede "aşkına susadım" ifadesinin daha doğal olduğunu düşündüm ve çeviride yalnızca anlam talebi olduğunu da göz önünde bulunarak size bu öneriyi yapıyorum.
Eğer kabul ederseniz dediğim şekilde düzenleyip onaylayacağım.