Ruhen çöküp de aşkına susadığım, ve bu susuzluğu giderme imkanına sahip olmadığım zaman...
Huomioita käännöksestä
Orijinal metinde "aşkına susadım" yerine "aşkına acıktım" deniyor fakat Türkçede "aşkına susadım" demenin daha doğru olduğunu düşündüğümüzden dolayı o şekilde çevirdik.
= Hazal =
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 10 Kesäkuu 2010 18:02