Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - When I'm broken down

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųGraikųTurkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
When I'm broken down
Tekstas
Pateikta edonas
Originalo kalba: Anglų

When I'm broken down and hungry for your love, with no way to feed it...
Pastabos apie vertimą
Diacritics edited <Lilian>

Pavadinimas
Ruhen çöktüğümde...
Vertimas
Turkų

Išvertė erdem644
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Ruhen çöküp de aşkına susadığım, ve bu susuzluğu giderme imkanına sahip olmadığım zaman...
Pastabos apie vertimą
Orijinal metinde "aşkına susadım" yerine "aşkına acıktım" deniyor fakat Türkçede "aşkına susadım" demenin daha doğru olduğunu düşündüğümüzden dolayı o şekilde çevirdik.

= Hazal =
Validated by 44hazal44 - 10 birželis 2010 18:02





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 birželis 2010 00:32

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Merhaba Erdem644,

Önerim şu:

"Ruhen çöküp de aşkına susadığım, ve bu susuzluğu giderme imkanına sahip olmadığım zaman..."

"Susadım" yerine "acıktım" dememiz gerektiğinin farkındayım fakat Türkçede "aşkına susadım" ifadesinin daha doğal olduğunu düşündüm ve çeviride yalnızca anlam talebi olduğunu da göz önünde bulunarak size bu öneriyi yapıyorum.
Eğer kabul ederseniz dediğim şekilde düzenleyip onaylayacağım.