Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - When I'm broken down

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsGrecTurc

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
When I'm broken down
Text
Enviat per edonas
Idioma orígen: Anglès

When I'm broken down and hungry for your love, with no way to feed it...
Notes sobre la traducció
Diacritics edited <Lilian>

Títol
Ruhen çöktüğümde...
Traducció
Turc

Traduït per erdem644
Idioma destí: Turc

Ruhen çöküp de aşkına susadığım, ve bu susuzluğu giderme imkanına sahip olmadığım zaman...
Notes sobre la traducció
Orijinal metinde "aşkına susadım" yerine "aşkına acıktım" deniyor fakat Türkçede "aşkına susadım" demenin daha doğru olduğunu düşündüğümüzden dolayı o şekilde çevirdik.

= Hazal =
Darrera validació o edició per 44hazal44 - 10 Juny 2010 18:02





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Juny 2010 00:32

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Merhaba Erdem644,

Önerim şu:

"Ruhen çöküp de aşkına susadığım, ve bu susuzluğu giderme imkanına sahip olmadığım zaman..."

"Susadım" yerine "acıktım" dememiz gerektiğinin farkındayım fakat Türkçede "aşkına susadım" ifadesinin daha doğal olduğunu düşündüm ve çeviride yalnızca anlam talebi olduğunu da göz önünde bulunarak size bu öneriyi yapıyorum.
Eğer kabul ederseniz dediğim şekilde düzenleyip onaylayacağım.