Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Grekiska - "Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Text
Tillagd av
manuzinha8701
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Anmärkningar avseende översättningen
tradução para o ARAMAICO
Titel
"Î Ïιν με δεις ÎµÏƒÏ Î¼Îµ είδε Ï€Ïώτα ο Θεός"
Översättning
Grekiska
Översatt av
KONSTANTINOS KOUMELIS
Språket som det ska översättas till: Grekiska
"Î Ïιν με δεις εσÏ, με είδε Ï€Ïώτα ο Θεός"
Senast granskad eller redigerad av
User10
- 5 Juni 2010 18:26
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
4 Juni 2010 16:42
Galatheea
Antal inlägg: 6
"Ο Θεός με είδε Ï€Ïιν να με δεις εσÏ"
The above translations means more "God saw me for the first time before you".. but the idea is that "God saw me before you did"