Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Greacă - "Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Text
Înscris de
manuzinha8701
Limba sursă: Portugheză braziliană
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Observaţii despre traducere
tradução para o ARAMAICO
Titlu
"Î Ïιν με δεις ÎµÏƒÏ Î¼Îµ είδε Ï€Ïώτα ο Θεός"
Traducerea
Greacă
Tradus de
KONSTANTINOS KOUMELIS
Limba ţintă: Greacă
"Î Ïιν με δεις εσÏ, με είδε Ï€Ïώτα ο Θεός"
Validat sau editat ultima dată de către
User10
- 5 Iunie 2010 18:26
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
4 Iunie 2010 16:42
Galatheea
Numărul mesajelor scrise: 6
"Ο Θεός με είδε Ï€Ïιν να με δεις εσÏ"
The above translations means more "God saw me for the first time before you".. but the idea is that "God saw me before you did"