Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Grec - "Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienFrançaisGrecLatin

Titre
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Texte
Proposé par manuzinha8701
Langue de départ: Portuguais brésilien

"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Commentaires pour la traduction
tradução para o ARAMAICO

Titre
"Πριν με δεις εσύ με είδε πρώτα ο Θεός"
Traduction
Grec

Traduit par KONSTANTINOS KOUMELIS
Langue d'arrivée: Grec

"Πριν με δεις εσύ, με είδε πρώτα ο Θεός"
Dernière édition ou validation par User10 - 5 Juin 2010 18:26





Derniers messages

Auteur
Message

4 Juin 2010 16:42

Galatheea
Nombre de messages: 6
"Ο Θεός με είδε πριν να με δεις εσύ"
The above translations means more "God saw me for the first time before you".. but the idea is that "God saw me before you did"