Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Greco - "Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Testo
Aggiunto da
manuzinha8701
Lingua originale: Portoghese brasiliano
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Note sulla traduzione
tradução para o ARAMAICO
Titolo
"Î Ïιν με δεις ÎµÏƒÏ Î¼Îµ είδε Ï€Ïώτα ο Θεός"
Traduzione
Greco
Tradotto da
KONSTANTINOS KOUMELIS
Lingua di destinazione: Greco
"Î Ïιν με δεις εσÏ, με είδε Ï€Ïώτα ο Θεός"
Ultima convalida o modifica di
User10
- 5 Giugno 2010 18:26
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
4 Giugno 2010 16:42
Galatheea
Numero di messaggi: 6
"Ο Θεός με είδε Ï€Ïιν να με δεις εσÏ"
The above translations means more "God saw me for the first time before you".. but the idea is that "God saw me before you did"