Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Grcki - "Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Tekst
Podnet od
manuzinha8701
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
Napomene o prevodu
tradução para o ARAMAICO
Natpis
"Î Ïιν με δεις ÎµÏƒÏ Î¼Îµ είδε Ï€Ïώτα ο Θεός"
Prevod
Grcki
Preveo
KONSTANTINOS KOUMELIS
Željeni jezik: Grcki
"Î Ïιν με δεις εσÏ, με είδε Ï€Ïώτα ο Θεός"
Poslednja provera i obrada od
User10
- 5 Juni 2010 18:26
Poslednja poruka
Autor
Poruka
4 Juni 2010 16:42
Galatheea
Broj poruka: 6
"Ο Θεός με είδε Ï€Ïιν να με δεις εσÏ"
The above translations means more "God saw me for the first time before you".. but the idea is that "God saw me before you did"