मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -युनानेली - "Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
हरफ
manuzinha8701
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
"Antes de você me olhar Deus me viu primeiro"
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
tradução para o ARAMAICO
शीर्षक
"Î Ïιν με δεις ÎµÏƒÏ Î¼Îµ είδε Ï€Ïώτα ο Θεός"
अनुबाद
युनानेली
KONSTANTINOS KOUMELIS
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली
"Î Ïιν με δεις εσÏ, με είδε Ï€Ïώτα ο Θεός"
Validated by
User10
- 2010年 जुन 5日 18:26
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 जुन 4日 16:42
Galatheea
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
"Ο Θεός με είδε Ï€Ïιν να με δεις εσÏ"
The above translations means more "God saw me for the first time before you".. but the idea is that "God saw me before you did"