Översättning - Serbiska-Turkiska - stalno si mi u mislimaAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Mening - Dagliga livet Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | | | Källspråk: Serbiska
stalno si mi u mislima | Anmärkningar avseende översättningen | desava se nesto lose.... pitam se zbog cega |
|
| Her zaman seni düşünüyorum | ÖversättningTurkiska Översatt av Nokic | Språket som det ska översättas till: Turkiska
Her zaman seni düşünüyorum. | Anmärkningar avseende översättningen | Kelime kelime çevirisi: "Her zaman düşüncelerimdesin" |
|
Senast granskad eller redigerad av 44hazal44 - 4 Augusti 2010 20:08
Senaste inlägg | | | | | 24 Juli 2010 18:12 | | | Hi Serbian experts !
Does it mean : "You're always thoughtful" ?
Thanks in advance. CC: Cinderella maki_sindja | | | 4 Augusti 2010 16:48 | | | It means: "You are always in my thoughts."
| | | 4 Augusti 2010 20:08 | | | Thank you, Marija ! |
|
|