ترجمه - صربی-ترکی - stalno si mi u mislimaموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه جمله - زندگی روزمره این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | متن trta پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: صربی
stalno si mi u mislima | | desava se nesto lose.... pitam se zbog cega |
|
| Her zaman seni düşünüyorum | ترجمهترکی Nokic ترجمه شده توسط | زبان مقصد: ترکی
Her zaman seni düşünüyorum. | | Kelime kelime çevirisi: "Her zaman düşüncelerimdesin" |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط 44hazal44 - 4 آگوست 2010 20:08
آخرین پیامها | | | | | 24 جولای 2010 18:12 | | | Hi Serbian experts !
Does it mean : "You're always thoughtful" ?
Thanks in advance. CC: Cinderella maki_sindja | | | 4 آگوست 2010 16:48 | | | It means: "You are always in my thoughts."
| | | 4 آگوست 2010 20:08 | | | Thank you, Marija ! |
|
|