Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Albanska-Tyska - Ne zemer te ruaj
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Sång - Kärlek/Vänskap
Titel
Ne zemer te ruaj
Text
Tillagd av
stern 445
Källspråk: Albanska
Ne zemer te ruaj
Anmärkningar avseende översättningen
soll auf deutsch übersetzt werden
Titel
Ich bewahre Dich im meinem Herzen
Översättning
Tyska
Översatt av
dryviertel
Språket som det ska översättas till: Tyska
Ich bewahre Dich im meinem Herzen
Senast granskad eller redigerad av
italo07
- 22 November 2011 18:39
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
8 November 2011 16:03
italo07
Antal inlägg: 1474
Could one you help me, please?
CC:
liria
bamberbi
19 November 2011 22:50
peiler
Antal inlägg: 2
anstatt 'Ich behalte Dich...' sollte es besser: 'Ich bewahre Dich...' lauten. 'ruaj' wird mit 'bewahren/behüten' übersetzt, was noch etwas mehr ausdrückt, als 'behalten'.
22 November 2011 18:11
liria
Antal inlägg: 210
Hi Italo.
sorry I'm late
"I keep you in my heart"