Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Albanés-Alemán - Ne zemer te ruaj

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlbanésAlemán

Categoría Canciòn - Amore / Amistad

Título
Ne zemer te ruaj
Texto
Propuesto por stern 445
Idioma de origen: Albanés

Ne zemer te ruaj
Nota acerca de la traducción
soll auf deutsch übersetzt werden

Título
Ich bewahre Dich im meinem Herzen
Traducción
Alemán

Traducido por dryviertel
Idioma de destino: Alemán

Ich bewahre Dich im meinem Herzen
Última validación o corrección por italo07 - 22 Noviembre 2011 18:39





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Noviembre 2011 16:03

italo07
Cantidad de envíos: 1474
Could one you help me, please?

CC: liria bamberbi

19 Noviembre 2011 22:50

peiler
Cantidad de envíos: 2
anstatt 'Ich behalte Dich...' sollte es besser: 'Ich bewahre Dich...' lauten. 'ruaj' wird mit 'bewahren/behüten' übersetzt, was noch etwas mehr ausdrückt, als 'behalten'.

22 Noviembre 2011 18:11

liria
Cantidad de envíos: 210
Hi Italo.
sorry I'm late


"I keep you in my heart"