Prevođenje - Albanski-Njemački - Ne zemer te ruajTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Pjesma - Ljubav / Prijateljstvo | | | Izvorni jezik: Albanski
Ne zemer te ruaj | | soll auf deutsch übersetzt werden |
|
| Ich bewahre Dich im meinem Herzen | | Ciljni jezik: Njemački
Ich bewahre Dich im meinem Herzen |
|
Posljednji potvrdio i uredio italo07 - 22 studeni 2011 18:39
Najnovije poruke | | | | | 8 studeni 2011 16:03 | | | | | | 19 studeni 2011 22:50 | | | anstatt 'Ich behalte Dich...' sollte es besser: 'Ich bewahre Dich...' lauten. 'ruaj' wird mit 'bewahren/behüten' übersetzt, was noch etwas mehr ausdrückt, als 'behalten'. | | | 22 studeni 2011 18:11 | | | Hi Italo.
sorry I'm late
"I keep you in my heart" |
|
|