Tłumaczenie - Albański-Niemiecki - Ne zemer te ruajObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Pieśn/piósenka - Miłość/ Przyjaźń | | | Język źródłowy: Albański
Ne zemer te ruaj | Uwagi na temat tłumaczenia | soll auf deutsch übersetzt werden |
|
| Ich bewahre Dich im meinem Herzen | | Język docelowy: Niemiecki
Ich bewahre Dich im meinem Herzen |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez italo07 - 22 Listopad 2011 18:39
Ostatni Post | | | | | 8 Listopad 2011 16:03 | | | | | | 19 Listopad 2011 22:50 | | | anstatt 'Ich behalte Dich...' sollte es besser: 'Ich bewahre Dich...' lauten. 'ruaj' wird mit 'bewahren/behüten' übersetzt, was noch etwas mehr ausdrückt, als 'behalten'. | | | 22 Listopad 2011 18:11 | | | Hi Italo.
sorry I'm late
"I keep you in my heart" |
|
|