Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αλβανικά-Γερμανικά - Ne zemer te ruaj

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑλβανικάΓερμανικά

Κατηγορία Τραγούδι - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Ne zemer te ruaj
Κείμενο
Υποβλήθηκε από stern 445
Γλώσσα πηγής: Αλβανικά

Ne zemer te ruaj
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
soll auf deutsch übersetzt werden

τίτλος
Ich bewahre Dich im meinem Herzen
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από dryviertel
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Ich bewahre Dich im meinem Herzen
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 22 Νοέμβριος 2011 18:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Νοέμβριος 2011 16:03

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Could one you help me, please?

CC: liria bamberbi

19 Νοέμβριος 2011 22:50

peiler
Αριθμός μηνυμάτων: 2
anstatt 'Ich behalte Dich...' sollte es besser: 'Ich bewahre Dich...' lauten. 'ruaj' wird mit 'bewahren/behüten' übersetzt, was noch etwas mehr ausdrückt, als 'behalten'.

22 Νοέμβριος 2011 18:11

liria
Αριθμός μηνυμάτων: 210
Hi Italo.
sorry I'm late


"I keep you in my heart"