ترجمة - ألبانى -ألماني - Ne zemer te ruajحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف أغنية - حب/ صداقة | | | لغة مصدر: ألبانى
Ne zemer te ruaj | | soll auf deutsch übersetzt werden |
|
| Ich bewahre Dich im meinem Herzen | | لغة الهدف: ألماني
Ich bewahre Dich im meinem Herzen |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف italo07 - 22 تشرين الثاني 2011 18:39
آخر رسائل | | | | | 8 تشرين الثاني 2011 16:03 | | | | | | 19 تشرين الثاني 2011 22:50 | | | anstatt 'Ich behalte Dich...' sollte es besser: 'Ich bewahre Dich...' lauten. 'ruaj' wird mit 'bewahren/behüten' übersetzt, was noch etwas mehr ausdrückt, als 'behalten'. | | | 22 تشرين الثاني 2011 18:11 | | | Hi Italo.
sorry I'm late
"I keep you in my heart" |
|
|