Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألبانى -ألماني - Ne zemer te ruaj

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألبانى ألماني

صنف أغنية - حب/ صداقة

عنوان
Ne zemer te ruaj
نص
إقترحت من طرف stern 445
لغة مصدر: ألبانى

Ne zemer te ruaj
ملاحظات حول الترجمة
soll auf deutsch übersetzt werden

عنوان
Ich bewahre Dich im meinem Herzen
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف dryviertel
لغة الهدف: ألماني

Ich bewahre Dich im meinem Herzen
آخر تصديق أو تحرير من طرف italo07 - 22 تشرين الثاني 2011 18:39





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 تشرين الثاني 2011 16:03

italo07
عدد الرسائل: 1474
Could one you help me, please?

CC: liria bamberbi

19 تشرين الثاني 2011 22:50

peiler
عدد الرسائل: 2
anstatt 'Ich behalte Dich...' sollte es besser: 'Ich bewahre Dich...' lauten. 'ruaj' wird mit 'bewahren/behüten' übersetzt, was noch etwas mehr ausdrückt, als 'behalten'.

22 تشرين الثاني 2011 18:11

liria
عدد الرسائل: 210
Hi Italo.
sorry I'm late


"I keep you in my heart"