मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अल्बेनियन-जर्मन - Ne zemer te ruaj
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Song - Love / Friendship
शीर्षक
Ne zemer te ruaj
हरफ
stern 445
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अल्बेनियन
Ne zemer te ruaj
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
soll auf deutsch übersetzt werden
शीर्षक
Ich bewahre Dich im meinem Herzen
अनुबाद
जर्मन
dryviertel
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन
Ich bewahre Dich im meinem Herzen
Validated by
italo07
- 2011年 नोभेम्बर 22日 18:39
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2011年 नोभेम्बर 8日 16:03
italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
Could one you help me, please?
CC:
liria
bamberbi
2011年 नोभेम्बर 19日 22:50
peiler
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
anstatt 'Ich behalte Dich...' sollte es besser: 'Ich bewahre Dich...' lauten. 'ruaj' wird mit 'bewahren/behüten' übersetzt, was noch etwas mehr ausdrückt, als 'behalten'.
2011年 नोभेम्बर 22日 18:11
liria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 210
Hi Italo.
sorry I'm late
"I keep you in my heart"