Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Албанська-Німецька - Ne zemer te ruaj

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АлбанськаНімецька

Категорія Пісні - Кохання / Дружба

Заголовок
Ne zemer te ruaj
Текст
Публікацію зроблено stern 445
Мова оригіналу: Албанська

Ne zemer te ruaj
Пояснення стосовно перекладу
soll auf deutsch übersetzt werden

Заголовок
Ich bewahre Dich im meinem Herzen
Переклад
Німецька

Переклад зроблено dryviertel
Мова, якою перекладати: Німецька

Ich bewahre Dich im meinem Herzen
Затверджено italo07 - 22 Листопада 2011 18:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Листопада 2011 16:03

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Could one you help me, please?

CC: liria bamberbi

19 Листопада 2011 22:50

peiler
Кількість повідомлень: 2
anstatt 'Ich behalte Dich...' sollte es besser: 'Ich bewahre Dich...' lauten. 'ruaj' wird mit 'bewahren/behüten' übersetzt, was noch etwas mehr ausdrückt, als 'behalten'.

22 Листопада 2011 18:11

liria
Кількість повідомлень: 210
Hi Italo.
sorry I'm late


"I keep you in my heart"