Traducció - Albanès-Alemany - Ne zemer te ruajEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Cançó - Amor / Amistat | | | Idioma orígen: Albanès
Ne zemer te ruaj | | soll auf deutsch übersetzt werden |
|
| Ich bewahre Dich im meinem Herzen | | Idioma destí: Alemany
Ich bewahre Dich im meinem Herzen |
|
Darrera validació o edició per italo07 - 22 Novembre 2011 18:39
Darrer missatge | | | | | 8 Novembre 2011 16:03 | | | | | | 19 Novembre 2011 22:50 | | | anstatt 'Ich behalte Dich...' sollte es besser: 'Ich bewahre Dich...' lauten. 'ruaj' wird mit 'bewahren/behüten' übersetzt, was noch etwas mehr ausdrückt, als 'behalten'. | | | 22 Novembre 2011 18:11 | | liriaNombre de missatges: 210 | Hi Italo.
sorry I'm late
"I keep you in my heart" |
|
|