Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Tyska-Turkiska - Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von...
Text
Tillagd av
vemo
Källspråk: Tyska
Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von morgens bis abends arbeiten ? Jeden Tag ?
Titel
Çalışma zamanın
Översättning
Turkiska
Översatt av
merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Çalışma saatlerin nasıl? Her zaman sabahtan akşama kadar çalışmak zorunda mısın? Her gün?
Senast granskad eller redigerad av
FIGEN KIRCI
- 11 Februari 2015 23:55
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
21 December 2014 19:49
mgezer
Antal inlägg: 2
Anlam düşüklüğü var 1-1 çeviri olmuş
22 December 2014 09:05
merdogan
Antal inlägg: 3769
Sizce nasıl olmalıydı?
7 Februari 2015 18:03
kafetzou
Antal inlägg: 7963
Çalışma saatlerin (veya çalışma günün)
7 Februari 2015 21:02
merdogan
Antal inlägg: 3769
"Çalışma saatin" olabilir.
10 Februari 2015 12:00
jemma
Antal inlägg: 22
Arbeitzeit means literally in Turkish: çalisma saatlerin. In this translation they chose for the word 'calisma zamanin' which acrually means: period during working time. So its too genral and definitely doesnt reflect time