Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Germana-Turka - Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von...
Teksto
Submetigx per
vemo
Font-lingvo: Germana
Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von morgens bis abends arbeiten ? Jeden Tag ?
Titolo
Çalışma zamanın
Traduko
Turka
Tradukita per
merdogan
Cel-lingvo: Turka
Çalışma saatlerin nasıl? Her zaman sabahtan akşama kadar çalışmak zorunda mısın? Her gün?
Laste validigita aŭ redaktita de
FIGEN KIRCI
- 11 Februaro 2015 23:55
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
21 Decembro 2014 19:49
mgezer
Nombro da afiŝoj: 2
Anlam düşüklüğü var 1-1 çeviri olmuş
22 Decembro 2014 09:05
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Sizce nasıl olmalıydı?
7 Februaro 2015 18:03
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Çalışma saatlerin (veya çalışma günün)
7 Februaro 2015 21:02
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
"Çalışma saatin" olabilir.
10 Februaro 2015 12:00
jemma
Nombro da afiŝoj: 22
Arbeitzeit means literally in Turkish: çalisma saatlerin. In this translation they chose for the word 'calisma zamanin' which acrually means: period during working time. So its too genral and definitely doesnt reflect time