Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Njemački-Turski - Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von...
Tekst
Poslao
vemo
Izvorni jezik: Njemački
Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von morgens bis abends arbeiten ? Jeden Tag ?
Naslov
Çalışma zamanın
Prevođenje
Turski
Preveo
merdogan
Ciljni jezik: Turski
Çalışma saatlerin nasıl? Her zaman sabahtan akşama kadar çalışmak zorunda mısın? Her gün?
Posljednji potvrdio i uredio
FIGEN KIRCI
- 11 veljača 2015 23:55
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
21 prosinac 2014 19:49
mgezer
Broj poruka: 2
Anlam düşüklüğü var 1-1 çeviri olmuş
22 prosinac 2014 09:05
merdogan
Broj poruka: 3769
Sizce nasıl olmalıydı?
7 veljača 2015 18:03
kafetzou
Broj poruka: 7963
Çalışma saatlerin (veya çalışma günün)
7 veljača 2015 21:02
merdogan
Broj poruka: 3769
"Çalışma saatin" olabilir.
10 veljača 2015 12:00
jemma
Broj poruka: 22
Arbeitzeit means literally in Turkish: çalisma saatlerin. In this translation they chose for the word 'calisma zamanin' which acrually means: period during working time. So its too genral and definitely doesnt reflect time