Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Alemán-Turco - Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von...
Texto
Propuesto por
vemo
Idioma de origen: Alemán
Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von morgens bis abends arbeiten ? Jeden Tag ?
Título
Çalışma zamanın
Traducción
Turco
Traducido por
merdogan
Idioma de destino: Turco
Çalışma saatlerin nasıl? Her zaman sabahtan akşama kadar çalışmak zorunda mısın? Her gün?
Última validación o corrección por
FIGEN KIRCI
- 11 Febrero 2015 23:55
Último mensaje
Autor
Mensaje
21 Diciembre 2014 19:49
mgezer
Cantidad de envíos: 2
Anlam düşüklüğü var 1-1 çeviri olmuş
22 Diciembre 2014 09:05
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Sizce nasıl olmalıydı?
7 Febrero 2015 18:03
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Çalışma saatlerin (veya çalışma günün)
7 Febrero 2015 21:02
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
"Çalışma saatin" olabilir.
10 Febrero 2015 12:00
jemma
Cantidad de envíos: 22
Arbeitzeit means literally in Turkish: çalisma saatlerin. In this translation they chose for the word 'calisma zamanin' which acrually means: period during working time. So its too genral and definitely doesnt reflect time