Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
vemo
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von morgens bis abends arbeiten ? Jeden Tag ?
τίτλος
Çalışma zamanın
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
merdogan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Çalışma saatlerin nasıl? Her zaman sabahtan akşama kadar çalışmak zorunda mısın? Her gün?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
FIGEN KIRCI
- 11 Φεβρουάριος 2015 23:55
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
21 Δεκέμβριος 2014 19:49
mgezer
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Anlam düşüklüğü var 1-1 çeviri olmuş
22 Δεκέμβριος 2014 09:05
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Sizce nasıl olmalıydı?
7 Φεβρουάριος 2015 18:03
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Çalışma saatlerin (veya çalışma günün)
7 Φεβρουάριος 2015 21:02
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
"Çalışma saatin" olabilir.
10 Φεβρουάριος 2015 12:00
jemma
Αριθμός μηνυμάτων: 22
Arbeitzeit means literally in Turkish: çalisma saatlerin. In this translation they chose for the word 'calisma zamanin' which acrually means: period during working time. So its too genral and definitely doesnt reflect time