Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΤουρκικά

τίτλος
Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από vemo
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von morgens bis abends arbeiten ? Jeden Tag ?

τίτλος
Çalışma zamanın
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Çalışma saatlerin nasıl? Her zaman sabahtan akşama kadar çalışmak zorunda mısın? Her gün?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 11 Φεβρουάριος 2015 23:55





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Δεκέμβριος 2014 19:49

mgezer
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Anlam düşüklüğü var 1-1 çeviri olmuş

22 Δεκέμβριος 2014 09:05

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Sizce nasıl olmalıydı?

7 Φεβρουάριος 2015 18:03

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Çalışma saatlerin (veya çalışma günün)

7 Φεβρουάριος 2015 21:02

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
"Çalışma saatin" olabilir.

10 Φεβρουάριος 2015 12:00

jemma
Αριθμός μηνυμάτων: 22
Arbeitzeit means literally in Turkish: çalisma saatlerin. In this translation they chose for the word 'calisma zamanin' which acrually means: period during working time. So its too genral and definitely doesnt reflect time