Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tysk-Tyrkisk - Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von...
Tekst
Skrevet av
vemo
Kildespråk: Tysk
Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von morgens bis abends arbeiten ? Jeden Tag ?
Tittel
Çalışma zamanın
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
merdogan
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Çalışma saatlerin nasıl? Her zaman sabahtan akşama kadar çalışmak zorunda mısın? Her gün?
Senest vurdert og redigert av
FIGEN KIRCI
- 11 Februar 2015 23:55
Siste Innlegg
Av
Innlegg
21 Desember 2014 19:49
mgezer
Antall Innlegg: 2
Anlam düşüklüğü var 1-1 çeviri olmuş
22 Desember 2014 09:05
merdogan
Antall Innlegg: 3769
Sizce nasıl olmalıydı?
7 Februar 2015 18:03
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Çalışma saatlerin (veya çalışma günün)
7 Februar 2015 21:02
merdogan
Antall Innlegg: 3769
"Çalışma saatin" olabilir.
10 Februar 2015 12:00
jemma
Antall Innlegg: 22
Arbeitzeit means literally in Turkish: çalisma saatlerin. In this translation they chose for the word 'calisma zamanin' which acrually means: period during working time. So its too genral and definitely doesnt reflect time